温馨提示
1、列表网提醒您:在交易前请仔细核实商家真实资质!如发现非法商家,欢迎广大网民举报,举报电话:4000-999-800。
2、该信息由列表网网友发布,其真实性及合法性由发布人负责,列表网仅引用以供用户参考,详情请阅读列表网免责条款。
3、在签订合同或相关协议之前,任何要求预付定金、汇款等方式均存在风险,谨防上当受骗!
详情描述
北外高翻教授亲临授课UNLPP翻译培训课程
If you really want to do something,youll find a way.
If you dont,youll find an excuse.
李长栓教授UNLPP翻译课程10月17日正式开讲
报名 张老师
李长栓北外高翻学院教授联合国资深译员
你有什么梦想吗?
想成为他、她?
想考翻译硕士
想做高翻
想做外交官
想进外企
想自己译本书
想做个自由翻译
想无拘无束的工作
不行动,永远都在做梦!
10月17号北外高翻教授亲临郑州授课!我们坚信只有高质量的师资才能保证翻译学习效果!只有高质量的证书才能帮您走上翻译道路!
译线通翻译公司特邀联合国语言人才培训认证体系专家北京外国语大学高级翻译学院李长栓教授莅临郑州为大家系统讲解UNLPP考试翻译技巧、实战演练,现场点评,不仅助你成功通过UNLPP考试,更能帮你提升实战翻译技巧,走上翻译之路。
适用对象:
备考UNLPP翻译证者
备考CATTI翻译证者(UNLPP的难度和范围大于CATTI,已经囊括了CATTI的考试内容)
备考MTI者,尤其对北外高翻学院感兴趣的,可以近距离面对面咨询李教授哦!
欲进一步提高翻译技能的翻译从业者
希望进入翻译行业的相关人士
大学英语专业在读者
喜欢英语的翻译爱好者
工作中会用到翻译的职员
李长栓教授简介:
河南新乡地区人,现住北海淀区。
1993年入读北京外国语大学联合国译员训练部(班)(现北京外国语大学高级翻译学院),现为北外高翻学院教授,从事翻译教学、研究,帮助学生解答各种疑问,广受好评;兼做口笔译实践,擅长法律翻译。著作有非文学翻译理论与实践(中译公司,2004)、非文学翻译(外研社,2009)等。
UNLPP证书由联合国训练研究所颁发,是中国唯一一个国际通用的证书,也是唯一一个提供实践和就业支持的认证考试,所有获得UNLPP证书的翻译都将纳入译云人才库,成为译云签约译员。目前考试已经覆盖全国27个省(自治区和直辖市),考试每年两次,4月和10月各举行一次。2015年招考简章已经公布,考试时间为2015年10月31日。
国家译云工程多语言实时交流不再难
联合国训练研究所(United Nations Institute for Training and Research,简称UNITAR)根据联合国大会1963年12月11日1934号()决议成立于1965年,是联大专门专注于培训和培训相关研究的机构。
外语人才被列为四大急缺专业人才之一,外文局长黄友义:中国综合翻译人才缺口90%,小语种更缺,总缺口达到500万。
一旦学会,永不失业!
就业出路:
口译:陪同口译、交替口译、同声传译
笔译:新闻笔译、工程笔译、金融笔译、专利笔译等多个细分行业
翻译公司专业翻译
大型网站双语编辑
跨国公司高管
企业涉外管理人员
政府涉外官员
翻译教师
书籍编译
国际语言学校双语教师
笔译---自由职业,soho一族,月入10000以上
同声传译---高大上,日薪抵月薪
目前翻译粗制滥造译作居多,高水平翻译人才奇缺。
没有经过专业人士的指导,缺乏一线实践经验是重要原因。
UNLPP专家团队
副主任
刘和平
北京语言大学高级翻译学院院长、教授。
“联合国语言人才培训体系”专家委员会副主任
中国翻译资格(水平)考试委员会副主任
中国翻译协会理事
中国翻译协会翻译理论与教学委员会副主任、对外传播委员会委员、中国翻译编委、北京市译协常务理事。
研究领域:口笔译实践、翻译教学、翻译理论和中法跨文化研究。
徐亚男
外交部翻译室外语专家
“联合国语言人才培训体系”专家委员会副主任
前联合国大会和会议管理部文件司中文处处长
中国联合国协会理事
全国翻译工作者协会专家会员
网上前100名报名缴费者,送考试大纲。
取得证书的考生持证留念
报名
张老师